2011年1月27日 星期四

Missing all of you

Hi , everybody, I'm Hazel ( wong lai chun ), as Chi Kwang said that if anybody in HK within the CNY period, pls come to have a chit chat gathering with us at my home. I have 2 girls (1 girl is studying at UK), 1 boy and 1 dog, of course with my husband.  It's my pleasure to serve all of my dear old friends at home.  Hope you all have a fruitful and joyful happy New Year...

4 則留言:

  1. 有勞,更是謝謝麗珍同學!
    (志公)
    (我沒住新北市,叫什麼「公」,該沒問題吧?)

    回覆刪除
  2. 懿瀛同學傳來e-mail寫著:「吾兄此次返港參加同學會,可否替小弟轉達對諸位同學的思念與祝福之情,拜託拜託。」

    我怕自己年紀大,記性不好,到時忘掉,就失禮了!先po文,給在港同學照會!

    回覆刪除
  3. 什麼是chit chat?
    易大俠在團拜通知上祝大家合皮扭耳, 是廣式的新春祝福嗎?
    什麼意思?
    想到香港就想到何洪記的甘炒牛河和蔥薑魚皮, 好懷念!
    台灣一位美食家胡天蘭說, 香港最棒的是它的甜品, 到香港不嚐甜品簡直就白來了. 所以不愛甜食的我, 去年訪港時特地到專賣甜品的糖朝, 點了一客楊枝甘露, 好吃到不行, 但港人趨之若務的冰火菠蘿包, 我就不愛了.
    今天已是小年夜, 先跟大家拜年, 祝同學们心想事成, 身體建康.

    回覆刪除
  4. 合皮=happy扭耳=new year,
    chit chat=聊天,
    港人所用俏皮話。

    回覆刪除