Hi , everybody, I'm Hazel ( wong lai chun ), as Chi Kwang said that if anybody in HK within the CNY period, pls come to have a chit chat gathering with us at my home. I have 2 girls (1 girl is studying at UK), 1 boy and 1 dog, of course with my husband. It's my pleasure to serve all of my dear old friends at home. Hope you all have a fruitful and joyful happy New Year...
有勞,更是謝謝麗珍同學!
回覆刪除(志公)
(我沒住新北市,叫什麼「公」,該沒問題吧?)
懿瀛同學傳來e-mail寫著:「吾兄此次返港參加同學會,可否替小弟轉達對諸位同學的思念與祝福之情,拜託拜託。」
回覆刪除我怕自己年紀大,記性不好,到時忘掉,就失禮了!先po文,給在港同學照會!
什麼是chit chat?
回覆刪除易大俠在團拜通知上祝大家合皮扭耳, 是廣式的新春祝福嗎?
什麼意思?
想到香港就想到何洪記的甘炒牛河和蔥薑魚皮, 好懷念!
台灣一位美食家胡天蘭說, 香港最棒的是它的甜品, 到香港不嚐甜品簡直就白來了. 所以不愛甜食的我, 去年訪港時特地到專賣甜品的糖朝, 點了一客楊枝甘露, 好吃到不行, 但港人趨之若務的冰火菠蘿包, 我就不愛了.
今天已是小年夜, 先跟大家拜年, 祝同學们心想事成, 身體建康.
合皮=happy扭耳=new year,
回覆刪除chit chat=聊天,
港人所用俏皮話。